Keine exakte Übersetzung gefunden für السنة الضريبية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch السنة الضريبية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Según ellos, la recaudación de un impuesto mundial sobre el carbono podría producir 60 millones de dólares por año.
    ولقد ذكروا أن سَنّ ضريبة عالمية على الكربون سيحقق 60 مليون دولار سنويا.
  • La oferta de préstamo expirará el 30 de septiembre 2005, fecha en que finaliza el ejercicio económico en los Estados Unidos, y no podrá prorrogarse más allá de esa fecha.
    وستنتهي مدة سريان العرض في 30 أيلول/سبتمبر 2005 مع نهاية السنة الضريبية للولايات المتحدة، ولن يتسنى تمديده بعد هذا التاريخ.
  • Defendiste a mi primo de evasión de impuestos el pasado año.
    دافعتَ عن قريبي السَنَة الماضية للتهرب من الضريبة
  • Onderdonk, viejo cabrón, me veo forzado, todos los años, a pagar un diezmo a esta diócesis.
    أوندردونك) , أيتها النعجة العجوزة أنا مجبرٌ , كل سنة على دفع ضريبة العشر لهذه الأبرشية
  • Las ventas al por menor registraron un crecimiento saludable a través de los años, mientras que la recaudación del impuesto al valor agregado llegaba a niveles sin precedentes.
    وسجل البيع بالتجزئة نمواً سليماً على مر السنين بدليل أن ضريبة القيمة المضافة حققت مستويات قياسية من الإيرادات.
  • Por decisión de 15 de julio de 1998 relativa al ejercicio fiscal 1994, la Corte Suprema determinó que el aumento adicional de la renta imponible en un 4% del precio de catálogo del vehículo en aquellos casos en que el uso privado del vehículo de servicio superaba los 1.000 km por año era contrario al artículo 26 del Pacto.
    2-3 ووجدت المحكمة العليا، بحكمها الصادر في 15 تموز/يوليه 1998 المتعلق بالسنة الضريبية لعام 1994، أن الضريبة الإضافية على الدخل بنسبة 4 في المائة من الثمن المحدد في الدليل في الحالات التي يتجاوز فيها الاستعمال الشخصي لسيارة الشركة 000 1 كم سنوياً تتعارض مع المادة 26 من العهد.
  • Aunque la evasión fiscal es ilegal y la elusión de impuestos no lo es, ambas dan lugar a la misma pérdida de ingresos para el gobierno, y, por definición, ambas entorpecen la aplicación por el gobierno de su legislación tributaria.
    2-3 ورغم أن التهرب الضريبي غير قانوني في حين أن تجنب الضرائب ليس كذلك، فكلاهما يؤدي إلى تكبد الحكومة الخسارة نفسها في الإيرادات، وكلاهما يقوض بطبيعته الغاية التي تبتغيها الحكومة من سن أنظمتها الضريبية.
  • La MINUGUA prestó apoyo a las deliberaciones que condujeron a la firma del Pacto fiscal en 2000, bajo los auspicios de la Comisión, un ejercicio histórico de consenso entre el Gobierno, la sociedad civil y el sector privado.
    ودعمت البعثة المناقشات التي أسفرت عن الاتفاق الضريبي الموقع سنة 2000 برعاية اللجنة، وهذه عملية تاريخية في بناء توافق الآراء بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
  • Se impuso a cada una de las empresas de venta al detalle una multa que ascendía al 10% de sus ingresos anuales antes de descontarse los impuestos; a los distintos gerentes se impusieron multas por un monto equivalente al 10% de las impuestas a sus empresas.
    وقد غُرمت كل واحدة من شركات البيع بالتجزئة بمبلغ قدره 10 في المائة من إيراداتها قبل دفع ضريبة سنة؛ وغُرِّم كل مدير بمبلغ قدره 10 في المائة من قيمة الغرامة المفروضة على شركته.
  • La mejora del poder adquisitivo de las familias con hijos se debe sobre todo a los aumentos relacionados con la aplicación de políticas en beneficio de los niños (en particular en 1996 y 2000) y a la introducción de bonificaciones fiscales por hijos y la combinación de bonificaciones fiscales en 2001.
    إن التحسن في القوة الشرائية للأسر ذات أطفال يعزى بصفة رئيسية إلى الزيادات التي تحدث في استحقاقات الطفل وتتصل بالسياسة العامة (وخاصة في عامي 1996 و2000) وإلى تطبيق الخصم الضريبي للأطفال والخصم الضريبي الشامل سنة 2001.